如果在政策性报告第一章就出现了 Grundsätze,那么不一定翻译为“原则”,翻译为“总纲”可能更贴切些。
例如:《德国数字化议程(2014-2017)》报告中,开篇便是“Grundsätze unserer Digitalpolitik”,可以翻译为“德国数字化政策总纲”,比“德国数字化政策原则”更符合语境。